掃除機496方式(英語名:HAL496 Systems)による英語などの学習方法を提唱するブログです。英文に関して、解説・対訳などの掲載を中心としています。訳し方は、そのときの状況によるので、直訳っぽいのもあったりします。転載及び2次使用可。(C) no rights reserved / aucun droits réservés / keine Rechte vorbehalten / 著作権全面放棄

10.01.2012

Feel the Sound 語順整序



Feel the Sound
音を感じる
1.1away drummer Evelyn Glennie like looks pounding rock spotlight the under 
______ _______ _____ ____ _ ____ _______________ ____ _____ ___ _________.
エヴリン=グレニーはロックのドラマーのように見え、スポットライトの下で連打している。
and concert contemporary Evelyn Glennie however hall is is music of star symphony This 
____ __________ ________ _______ ____ ___ ______ _______ __ _ ____ __ ____________ _____.
しかしながら、これはシンフォニー=ホールであり、エヴリン=グレニーは現代音楽のスターである。
first full-time is percussion She soloist the world's 
___ __ ___ _______ _____ ____-____ __________ _______.
彼女は世界で最初のフルタイムのソロの打楽器奏者である。
1.2and as as bass congas cymbals drums drum Evelyn far fast from from New Philharmonic plays reaches she snare soloist the the to to with York 
______ _______ ___ ___ ____ ____ _____ _____ __ ___________ ______ __ ___ ____ ____ (__ ___ _____ __ _ _______ ____ ___ ___ ____ ____________).
ニューヨーク=フィルハーモーニックでソリストとして演奏するとき、エヴリンはスネア=ドラムからシンバルへ、コンガからバス=ドラムへと、遠く、速く、到着する。
1.3always Conductor drums have Leonard liked People says Slatkin 
_________ _______ _______ ____, "______ ____ ______ _____ _____.
レナード=スラットキン指揮者は言う、「人々はいつでもドラムが好きだ。
drums Evelyn is more now percussion shows than that us 
______ ___ _____ __ [____ __________ __ ____ ____ _____].
エヴリンは今、私たちに、パーカッションがドラム以上のものであるということを教えてくれる。
about and before colors didn't energy It's know most of people perhaps subtlety that whole world 
____ _ _____ _____ __ _______________ ________ {____ _______ ____ ______ ______ ____ _____ | ______}."
それは、おそらく、ほとんどの人々がそれ以前にはそれについて知らなかった色彩とエネルギーと繊細さから成る世界全体である」
be every gives in new performance seems something she There to 
_____ _____ __ __ _________ ___ __ _____ ___________ {o ___ _____ |}.
彼女が行なうどの演奏においてもなにか新しいものがあるように見える。
1.4and concert conductors Evelyn famous finest greatest halls has in most orchestras performed the the with world's 
______ ___ _________ ____ ___ _______ ______ __________ ___ ________ __________ __ ___ ____ ______ _______ _____.
エヴリンは最も有名なコンサート=ホールで、世界の素晴らしいオーケストラや指揮者とともに演奏してきた。
1988 CD first Grammy her Her in won 
___ _____ __ ___ ___ _ ______ __ ____.
彼女の最初のCDは1988年彼女にグラミー賞を勝ち取らせた。
→1988年に、最初のCDで彼女はグラミー賞を受賞した。
70 awards has international more received she Since than that time 
_____ ____ _______ ___ ________ ____ ____ __ _____________ ______.
そのとき以来、彼女は70以上もの国際的な賞を受賞している。
1.5And by deaf Evelyn is oh profoundly the way yes 
___ __ _____ ___ _________ __ __________ ____.
それから、あ、そうだ、ところで、エヴリンは重度聴覚障害者である。
2.1born Evelyn farm in on Scotland was 
______ ___ ____ __ _ ____ __ ________.
エヴリンはスコットランドの農場で生まれた。
age at began eight lessons piano She taking 
___ _____ ______ _____ _______ __ ___ _____.
彼女は8歳の時にピアノのレッスンを受け始めた。
began gradually failing hearing her Later notice same she that that to was year 
_____ ____ ____ _______ _____ __ ______ [____ ___ _______ ___ _________ _______].
同じ年に、あとになって、彼女は、自分の聴覚が徐々に衰えていくのに気がつき始めた。
2.2a angry As be becoming but Evelyn hard hearing I I I losing my not person sad says to tried very was was 
"(__ ___ ______ __ _______,) _____ ____ ___ __ __ ______ ___ ________ ____ _____ ______," ____ ______.
「聴覚を失いつつあるときには、悲しまないようにと一所懸命に努力したけれど、とても怒りっぽい人間になっていったのです」とエヴリンは言う。
ball copper drums Evelyn hand my of of of on one one put said teachers the the Then timpani your 
"____ ___ __ __ ________ ____'_________ ____ ____ __ ___ ______ ____ __ ___ __ ___ _______ _____.'
「その後、先生のうちのひとりが言ったの、「エヴリン、ティンパニーのうちのひとつの銅球の上に手を置いてごらん」って。
could feel the vibration 
_____ ____ ___ _________.
私は振動を感じ取ることができました。
different drums he pitches the Then timpani to tuned two 
____ __ _____ ___ ___ _______ _____ __ _________ _______.
それから、その先生は2つのティンパニーを違う音の高さに調律したら、
between difference noticed the the vibrations 
_______ ___ __________ _______ ___ __________."
振動の違いに気がついたのです」
2.312 age at credit drum encouraging Evelyn for gives her her lessons lot of of school secondary take teachers the to to 
______ _____ _ ___ __ ______ __ ___ _________ ______ ________ ___ ___________ ___ __ ____ ____ _______ __ ___ ___ __ __.
エヴリンは、12歳のときにドラムのレッスンを受けるようにと自分に奨めたことに対して、中学校の先生たちを高く評価している。
After few for found have her just lessons right seemed she the thing to 
_____ ____ _ ___ __________ ______ __ ____ _____ ___ _____ _____ ___ ___.
たったの数回のレッスンののちに、彼女は自分にとって適切なものを見出したようだった。
before began but had hearing her instruments it long lost most of percussion She she soon various wasn't with working 
___ ____ _____ _______ ____ _______ __________ ______________ __ ______ ____ (______ ___ ___ ____ ____ __ ___ _______).
彼女はまもなく、さまざまな打楽器に取り組み始めたが、しかし、彼女が聴覚のほとんどを失ってしまうまでにそれほど時間はかからなかった。
about and continued dreams follow her However it refused she simply to to worry 
__________ ______ _______ __ _____ _____ __ ___ _________ __ ______ ___ ______.
しかしながら、彼女はそのこと[=聴覚を失うこと]について心配することを拒み、自分の夢を追いかけ続けた。
2.4about does Evelyn her success think What 
____ ____ ______ _____ | _____ ___ _______?
エヴリンは自分の成功についてどんなことを考えているのであろうか?
a a be deaf deaf happens I'm I'm musician musician not often out points She to who 
___ _____ ______ ___, "___ ___ _ ____ ________.  ___ _ ________ {___ _______ __ __ ____}."
彼女はしばしばつぎのように指摘する。「私は耳の聞こえないミュージシャンではありません。たまたま耳が聞こえないミュージシャンなのです」
3.1and are clear distinct Evelyn hears some sounds that 
______ _____ ____ ______ {____ ___ _____ ___ ________}.
エヴリンは明晰にして判明なる音を聞き取る。
as but cracking cracking example For hears is kind knows of phone phone ringing ringing she she sound sound that the 
___ __________ _____ _ _____ _______ __ _ ____ __ ________ ________ ___ _____ [____ ___ ________ _____ __ _ _____ _______].
たとえば、彼女は電話の音をある種のパチパチ音として聞き取るが、しかし、そのパチパチ音が電話の音であるということが彼女にはわかっている。
but can cannot distinguish get hear lips meaning reads She she so someone speaking the to words 
___ ___ ____ _______ ___________ ______ ___________ _______ ___ _____ ____ __ ___ ___ _______.
彼女はだれかが話しているのを聞き取ることができるが、しかし、単語を区別することができないので、意味を摑(つか)むために唇を読む[=読唇術(どくしんじゅつ)を行なう]。
3.2ability able Evelyn fascinating hearing how is limited music perform such such to With 
____ ____ _______ _______ __________ __ ______ ____ __ _______ ____ ___________ _____?
そのような限定された聞き取り能力で、エヴリンはどのようにしてあれほどの魅力的な音楽を演奏することができるのであろうか?
3.3and are Evelyn explains hearing more of of realize sense sense similar than The the touch we 
"S1___ _____ __ _______ ___ S2___ _____ __ _____ ___ ____ _______ ____ __ _______," ________ ______.
聴覚[←聴くことという感覚]と触覚[←触れるという感覚]は、私たちが認識しているよりも似ているものです」とエヴリンは説明する。
air and changes ear electrical into is picks signals Sound that the up vibrating 
"_____ __ _________ ___ {____ ___ ___ _____ __ | ___ _______ | ____ __________ _______}.
「音というものは、耳が拾い上げて、電気信号に変換する振動する空気です。
are brain by interpreted the then These 
_____ ___ ____ ___________ __ ___ _____.
こうした信号は、それから、脳によって解釈されます。
can can do Hearing is not only pick sense sound that the this too touch up 
_______ __ ___ ___ ____ _____ {____ ___ ____ __ _____,_____ ___ __ ____ ___.
聴覚は、音声を拾い上げることができる唯一の感覚ではありません。触覚もまた、こうしたことができるのです。
also can feel In other sound we words 
__ _____ _______ ___ ____ '____' _____.
言い換えると、私たちは、音を『感じ取る』こともできるのです。
3.4and are bus by by do feel goes hear If large or road standing sound the the the vibration you you 
"(__ ___ ___ ________ __ ___ ____ ___ _ _____ ___ ____ __,) __ ___ ____ ___ _____ __ ____ ___ _________?
道路のそばに立っていて、大きなバスがそのそばを通るとき、音を耳にしますか、それとも振動を感じ取りますか?
answer both is The 
___ ______ __ ____.
答えは両方なんです。
a a and are basically feeling Hearing same says she sound the thing vibration 
S1_______ _ _____ ___ S2_______ _ _________ ___ _________ ___ ____ _____," ___ ____.
音を聞き取ることと振動を感じ取ることは、基本的に、同じことなのです」と彼女は言う。
all can can't feel feel higher If low vibrations vibrations why you you 
"(__ ___ ___ ___ ____ ___ __________,) ___ _____ ___ ____ ______ __________?
もしも低い振動をすっかり感じることができるならば、どうして高い振動を感じることができないのでしょうか? (感じ取ることができますよね)
belief can is It my that we 
__ __ __ ______ [____ __ ___].
私たちには(高い振動を感じることが)できるというのが私の信念なのです。
body can certain feel in is made of particular parts sound that truly When you your 
(____ _ __________ _____ __ ____,___ ___ _____ ____ ____ __ _______ _____ __ ____ ____."
ある特定の音が作られる場合[→出てくる場合]、身体の特定の部分でそれをまさに感じ取ることができるのです」
4.1be body certain have interpret just sensitive sounds To to very with your you 
"__ _________ _______ ______ ____ ____ ____ ___ ____ ____ __ __ ____ _________.
身体を使って特定の音を解釈するためには、きわめて敏感でありさえすればよいのです。
and but certainly do easy found have it It's not patience practice seem time to to way with 
____ _________ ___ _______ ____ ____________ ___ ________ ____ __ ____ _____ _ ___ __ __ __."
それは確かに簡単ではありませんが、しかし、時間をかけて、練習をして、我慢強く取り組んだので、そうする方法を私は見つけたように思います。
4.2and and and chest Evelyn face feels feels feet her her high in in legs low mostly neck on particular places she sounds sounds The the 
___ ___ ______ ______ _____ ______ __ ___ ____ ___ _______ ___ ____ ______ ___ _____ __ __________ ______ __ ___ ___________ _____.
低い音を、エヴリンはほとんどの場合、脚や足で低い音を感じ取り、高い音は、顔や首や旨の特定の場所で感じ取る。
how is listens notes she the This to 
____ __ [___ ___ "_______" __ ___ _____].
これこそが、どのようにして彼女が音を「聴き取る」かということある。
→これこそが、いかにして彼女が音を「聴き取る」方法である。
→こんなふうにして、彼女は音を「聴き取る」。
bare because feels feet floor mainly music of often performs She she the the the through vibrations with 
___ _____ ________ ____ ____ ____(______ _______ ___ _____ ___ __________ __ ___ _____ _______ ___ _____).
彼女はしばしば、裸足(はだし)で演奏する――主として、彼女は床をとおして音楽の振動を感じ取るからである。
4.3about all and as as beautiful big can create emotions Evelyn is King Kong percussion says sometimes sometimes sometimes sometimes sweet that The these thing ugly you 
"___ _____ _____ __________," ______ ____, "__ [____ ___ ___ ______ ___ _____ _________________ __________________ _____________ ________ _________ __ ___ __ ____ ____].
「パーカッションに関して、大切なことは」エヴリンは言う。「つぎのような感情すべてを生み出すことができるということです――たとえば、(その感情は)ときには美しく、ときには醜(みにく)く、ときには甘く、ときにはキングコングと同じくらいに大きいのです。
be be can can of or refined so sound sound storm the There 
_____ ___ __ _ _____ __ _______ ___ _____ ___ __ __ _______."
音の嵐[or嵐のような音]も存在することもあるし、あるいは、その音がとても洗練されていることもあります」
all and is loud Not percussion pounding 
___ ___ __________ __ ____ ___ ________.
パーカッションすべてが、騒々しくて、叩きつけるだけとは限らない。
4.4100 around Evelyn gives more performances than the world year 
______ _____ ____ ____ ___ ____________ _ ____ ______ ___ _____.
エヴリンは世界のあちこちで、年に100回以上、公演をおこなっている。
and audiences be deafness entertained focus her her music on on rather She she than them to to wants wants 
___ _____ _________ __ _____ __ ___ _____ ______ ____ __ ___ ___________ ___ _____ ____ __ __ ___________.
自分の耳が聞こえないことよりもむしろ自分の音楽に集中してもらいたいと、彼女は聴衆に対して思っているし、それに、彼ら[=聴衆]に楽しんでもらいたいと思っている[←聴衆が楽しまされることを望んでいる]。
4.5about ask because deafness Evelyn gets her many questions reporters sometimes they too upset with 
______ ____ _____ ____ _________ (_______ ____ _________ ___ ___ ____ _________ _____ ___ ________).
記者がときおり、自分の耳が聞こえないことについて、あまりにも多くの質問をするので、エヴリンは記者たちに狼狽させられてしまう。
about an As ear deafness doctor Evelyn If interview it know puts should to want you you 
__ ______ ____ __, "(__ ___ ____ __ ____ _____ ________,___ ______ _________ __ ___ ______.
エヴリンはつぎのように述べている。「もしも耳が聞こえないことについて知りたいと思うのであれば、耳鼻科の医師に取材すればいいのよ。
is music My specialty 
__ _________ __ _____."
私の専門は音楽です」

0 件のコメント:

自分の写真
和歌山県, Japan
早稲田大学第一文学部哲学科哲学専修卒業、「優」が8割以上で、全体の3分の2以上がA+という驚異的な成績でした。大叔父は競争率180倍の陸軍飛行学校第1期生で、主席合格・主席卒業にして、陸軍大臣賞を受賞している。いわゆる銀時計組であり、「キ61(三式戦闘機飛燕)の神様」と呼ばれた男である。苗字と家紋は紀州の殿様から授かったものである。

フォロワー