Endangered Languages
危機に瀕(ひん)する言語[→危機言語]
1.1▼6,900 about at become believe but century contains during extinct half languages least linguists of that The these this will world
___ _____ ________ _____ _____ _________, ___ _________ _______ [____ __ _____ ____ __ _____ ____ ______ _______ ______ ____ _______].
世界はおよそ6900の言語を含んでいるのだが[→世界にはおよそ6900の言語があるのだが]、しかし、少なくともそれらのうちの半分は今世紀中に消滅するであろうと言語学者たちは信じている[→考えている]。
▼a adapting always and are changing death is Languages natural needs of part process speakers' that to
_________ ___ ______ ________ ___ ________ __ _________ _____; _____ __ _ _______ ____ __ ____ _______.
言語は常に変化しており、話者の必要性に適応しているものである;消滅はその過程の自然な部分なのである。
▼are before disappearing ever faster languages than Yet
___ _________ ___ ____________ ______ ____ ____ ______.
とはいえ、言語はこれまでよりも速く消滅しつつある。
▼and and Arabic as As Chinese cultures dying English fewer fluent grow languages languages language learn native of older overwhelm people small Spanish speakers such their to use young
(__ 1______ ________ __ _____ _________ ____ _____ ___ 2_________ {____ __ _______, _______, ______ ___ _______} _________ _____ ________,) _____ _____ ______ _____ __ ___ _____ ______ ________.
消滅しつつある言語の流暢な[→堪能な]話者が年を取り、英語やスペイン語やアラビア語や中国語といった言語が小さな文化を圧倒するので、(年輩者の場合と較べて)より少ない若者が自分の母国語を使う方法を習得する[→自分の母国語を使いこなせる方法を習得する若者は減っている]。
▼a days dies Every fluent information key language last linguistic of or so speaker ten the together with
_____ ___ ____ __ __, ___ ____ ______ _______ __ _ ________ ____, ________ ____ ___ __________ ___________.
10日ごと、あるいはそのくらいで、鍵となる[→重要な]言語学上の情報とともに、ある言語の最後の流暢な[→堪能な]話者が亡くなる。
1.2▼a been documents down extinct have have languages limited most never number of of or recordings some Though we written written
(_______ __ ____ _ _______ ______ __ 1_______ _________ __ 2__________ __ ____ _______ _________,) ____ ____ _____ ____ _______ ____.
いくつかの消滅した言語に関して限られた数の文書や記録がわれわれにはあるのだけれども、大部分はまったく記録されていない。
▼any disappear documentation of or patterns sentence sounds their They without words
____ _________ _______ ___ _____________ __ 1_____ ______, 2_____ __ 3________ ________.
それらは、音声や単語や文型に関するいかなる文書化もなしに消滅する。
→それらは、音声や語彙(ごい)や文型に関するものを文書化しないで、消滅する。
▼about and brain can clues give how important information language learns organizes processes Such the us
____ ___________ ___ ____ __ _________ _____ _____ [___ ___ _____ 1______, 2_________ ___ 3_________ ________].
どのようにして脳が言語を習得し、組織化し[→体系化し]、処理するのかに関して、そのような情報はわれわれに重要な手がかりを与えうる。
1.3▼addition and endangered characteristics diversity have help In language languages limits linguists of often that the understand unique
__ ________, __________ _________ _____ ____ ______ _______________ {____ ____ _________ __________ ___ 1______ ___ 2_________ __ ________}.
さらに、言語学者が言語の限界と多様性とを理解するのに役に立つほかとは異なる特徴が、危機に瀕(ひん)する言語[→危機言語]にはしばしば[→往々(おうおう)にして]備わっている。
▼about and even give hold human insights into knowledge may migrations natural some the They us world
____ ___ 1____ _________ _____ ___ _______ _____ ___ ____ 2____ __ ____ ________ ____ _____ __________.
それら[=危機(に瀕(ひん)する)言語]は自然界に関する知見を保持しており、人間の移住[or移動]への洞察(どうさつ)をわれわれに与えさえするかもしれないのである。
2.1▼about challenge characteristics continue document field human ideas languages languages little-known of often our present researchers Some surprising the to which
____ _____ ___________ ________ __ ________ ___ __________ _______________ __ ______-_____ _________, {_____ _____ _________ ___ _______ _____ _____ _____ _________}.
一部のフィールドワークを行なう研究者は、ほとんど知られていない言語に関する驚くべき特徴を記録し続けているのであるが、そうした言語は人間の言語に関するわれわれの現行の観念に対してしばしば[→往々にして]異議を申し立てる。
2.2▼1990s about By concern forces had joined language linguists loss the their to voice
__ ___ _____, _________ ___ ______ ______ __ _____ _____ _______ _____ ________ ____.
1990年代まで、言語の損失に関する懸念を表明するため、言語学者たちは力を合わせてきた。
▼2005 $4.4-million Documenting Endangered established foundations In Languages major Project the two US
__ ____, ___ _____ __ ___________ ___________ ___ ____-_______ ___________ __________ _________ _______.
2005年、2つの主要なアメリカ合衆国の財団法人が、440万ドルの危機言語ドキュメンティング計画を設立した。
▼a Another at being Boyle by carried Chicago Endangered Fund group Hidatsa is is John Language linguist non-profit of out supporting the the University which work
_______ ___-______ _____, ___ __________ ________ ____, __ __________ _______ ____, {_____ __ _____ _______ ___ __ ____ _____, _ ________ __ ___ __________ __ _______}.
もうひとつの[→ほかにも、]非営利団体である危機言語基金はヒダーツァ語研究を支援しているのであるが、その研究はジョン=ボイルというシカゴ大学の言語学者によって実行されている。
2.3▼and cultural data Hidatsa important is languages like linguistic many of on the together vanishing verge with
_______, ____ ____ _________, __ __ ___ _____ __ _________ ________ ____ _________ __________ ___ ________ ____.
ヒダーツァ語は、多くの言語のように、重要な言語学的・文化的基礎資料とともに消滅する間際(まぎわ)にある。
▼50 75 a age Alex are fluent Gwin Hidatsa is most of of of of one only over people speaker whom years
____ ____ __ _ ______ _______ __ _______, ___ __ ____ __ ______, {____ __ ____ ___ ____ __ _____ __ ___}.
アレックス=グウィンはヒダーツァ語の流暢な[→堪能(たんのう)な]話者であり、わずか75人のうちのひとりであるのだが、その75人の大半は50歳以上である。
2.4▼a at afternoon Boyle Dakota Gwin his home North One paid September to visit
___ _________ _________ _____ ____ _ _____ __ ____ __ ___ _____ ______ ____.
9月のある午後、ボイルはノース=ダコタ州にいるグウィンを訪問した。
▼as asked Boyle Gwin he his in notebook sentences to translate wrote
_____ _____ __ ___ ________ (__ __ _____ ____ __ _________ _________).
グウィンに文を翻訳するように依頼すると、ボイルはノートに書きつける。
2.5▼a and calls down from Gwin grandmother handed his his language mother tool
____ _____ ___ ________ _ ____ {______ ____ ____ ___ ___________ ___ ______}.
グウィンは自分の(話す)言語を祖母と母親から伝えられた道具と呼んでいる。
▼cannot English go he where language languages Native says the to travel
"______ _________ __ __ [_____ ___ _______ ________ ______ ______]," __ ____.
「英語では進んでいけないところに、母語は進んでいく」と彼は言っている。
▼are key spiritual talking the the They to to world
"____ ___ ___ ___ __ _______ __ ___ _________ _____."
「それら[=母語]は精神世界に話しかけることへの鍵である」
3.1▼10,000 15,000 300- 400-page a a a and book dictionary example Field for grammar linguists list of of often produce sentences to to to words work years
_____ _________ _____ ____ ___ _____ __ _______ 1_ __________ __ ______ __ ______ _____, 2_ ___- __ ___-____ _______ ____, ___ 3_ ____ __ _______ _________.
フィールドワークを行なう言語学者は、しばしば[→往々にして]1万から1万5千語の辞書と、300から400ページの文法書と、例文の一覧表を作成するため、数年間、取り組む。
▼4,500 a a and and basic basic book Boyle dictionary far grammar has Hidatsa nouns of So verbs
__ ___, _____ ___ 1_ _____ _______ __________ __ _____ _____ ___ _____, ___ 2_ _____ _______ ____.
今までのところ、4500の名詞と動詞からなる基本的なヒダーツァ語の辞書と、基本的な文法書とをボイルは所有している。
▼become fluent in materials native original Students their these to tongue use
________ ___ _____ _________ __ ______ ______ __ _____ ________ ______ ______.
学生たちはこうした教材を使って、彼ら本来の母語が堪能になる。
3.2▼features for Linguists look materials study the to unique
_________ _____ ___ _________ __ ____ ___ ______ ________.
言語学者たちは、独特な特徴を求めて、教材を研究する。
▼a example For important in involves language of one order sentence the universal words
___ _______, ___ _________ ________ _________ ________ ___ _____ __ _____ __ _ ________.
たとえば、あるひとつの重要な言語の普遍性は、文における語の順序を含む。
▼a An as ball boy English follows hit subject-verb-object order sentence such SVO the the word
__ _______ ________ {____ __ "___ ___ ___ ___ ____"} _______ _ _______-____-______ (___) ____ _____.
たとえばthe boy hit the ball(少年が 打った ボールを)という英文は主語=動詞=目的語(SVO)という語順に従う。
▼a as ball be boy hit In known languages many pattern same sentence SOV the the the would
__ ____ _________, ___ ____ ________ _____ __ "___ ___ ___ ____ ___" ― _ _______ {_____ __ ___}.
多くの言語において、同じ文は"the boy the ball hit"(少年が ボールを 打った)――SOV型として知られている型――となるであろう。
▼and are be certain common impossible long most others patterns the These thought two to were
_____ ___ ___ ___ ____ ______ ________, ___ _______ ______ ____ ____ _______ __ __ __________.
こうしたものは、2つの最も一般的な文型であり、ある特定のほかの文型は不可能であると長い間、考えられていた。
3.3▼1980s Amazon as ball boy But discovered hit in in linguists literally object-verb-subject order OVS rare studying the the the the the tongues translate which word
___ __ ___ _____, _________ {________ ____ _______ __ ___ ______} __________ ___ ______-____-_______ (___) ____ _____, {_____ _________ _________ __ "___ ____ ___ ___ ___."}
ところが、1980年に、アマゾン河流域の稀少言語を研究している言語学者たちが、目的語-動詞-主語(OVS)型の語順を発見したのだが、それは文字通りには、"the ball hit the boy"(ボールを 打った 少年は)と訳せる。
▼linguists pattern really surprised The the
___ _______ ______ _________ ___ _________.
その文型は言語学者たちをまさに驚かせた。
▼a a an College David for hadn't Harrison have idea If impossible in is language languages linguists might mistaken noticed of OVS pattern Pennsylvania says sentence still Swarthmore that those we
"(__ _________ ______ _______ _____ _________)," ____ _____ ________ __ __________ _______ __ ____________, "__ _____ _____ ____ _ ________ ____ [____ ___ __ __ __________ ________ _______ ___ _ ________]."
「もしも言語学者たちがこうした言語に気づいていなかったならば」とペンシルヴァニア州スワォスモア大学のデイヴィッド=ハリソンは述べている。「OVS型は言語にとって不可能な文型であるという誤った観念を今でも抱いているところでしょう」
4.1▼a define languages Many of statement suffixes the to truth use value
____ _________ ___ ________ __ ______ ___ _____ _____ __ _ _________.
多くの言語は、文の真理値を定義するために接尾辞(のようなもの)を用いる。
▼18 and as as by family having Hidatsa in its language languages many markers of other out stand these
1_______ ___ 2_____ _________ __ ___ ________ ______ _____ ___ __ ______ __ ____ __ __ __ _____ _______.
ヒダーツァ語ならびにその[=ヒダーツァ語の]語族にほかの言語は、18ものこうした目印を備えていることによって際立っている。
4.2▼and basic built example for for for for Hidatsa In is kisses kiss man man sentence the the the the using woman woman words
__ _______, ___ _______, ___ _____ ________ "___ ___ ______ ___ _____" __ _____ _____ ___ _____ macee ___ ___, wia ___ _____ ___ iigiracoobi ___ ____.
ヒダーツァ語では、たとえば、「男性が女性に接吻(せっぷん)する」という基本文は、男性を表すmaceeという語と、女性を表すwiaという語と、接吻するを表すiigiracoobiという語を用いて、構成される。
▼a But came explain have he Hidatsa how information or she speaker this to upon would
___ _ _______ _______ _____ ____ __ _______ [___ __ __ ___ ____ ____ ____ ___________].
しかし、ヒダーツァ語の話者は、どのようにして彼または彼女がこの情報に出くわしたか[→この情報を入手したか]を説明しなければならない。
▼a added and be event fact for If it knows make markers read sentence speaker the the the then to witnessed would
(__ ___ _______ _________ ___ _____ ___ _____ __ ___ _ ____,) ____ _______ _____ __ _____ __ ____ ___ ________ ____ 'macees wiaha iigiracoobitoorees.'
もしも話者がそのできごとを目撃しており、それが事実であると知っているならば、その場合、その文が'macees wiaha iigiracoobitoorees'と読めるようにするために、(いくつかの)目印がつけ加えられる。
▼a But change down final generations if is making marker passed sentence speaker story telling the the the through traditional would
___ (__ ___ _______ __ _______ _ ___________ _____ {______ ____ _______ ___________},) ___ _____ ______ _____ ______, ______ ___ ________: 'macees wiaha iigiracoobiwareec.'
しかし、話者が世代を通じて受け継がれた伝統的な物語[=伝承]を話している場合、最終的な目印は変化し、文をつぎのようにする。すなわち、'macees wiaha iigiracoobiwareec'と。
4.3▼At College documenting Harrison has in languages rare Siberia spent Swarthmore years
__ __________ _______, ________ ___ _____ _____ ___________ ____ _________ __ _______.
スウォールモア大学で、ハリソンはシベリアの稀少言語の記録化をして数年を費(つい)やした。
▼an discovery He interesting made
__ ____ __ ___________ _________.
彼は興味深い発見をした。
▼a a added any be can changing has into it like means noun of or single smelling smelling suffix that that to Tofa word
____ ___ _ ______ ______, -sig, {____ ___ __ _____ __ ___ ____, ________ __ ____ _ ____ {____ _____ "________ __" __ "________ ____."}}
トファ語には唯一の接尾辞、-sigがあり、それは、いかなる名詞にもつけ加えられ得(え)、それ[=名詞]を、「…のにおいがする」あるいは「…のようなにおいがする」を意味する語に変える。
▼a For for in instance is like means reindeer reindeer smelling so the Tofa word
___ ________, ___ ____ ___ ________ __ ____ __ ivi, __ ivisig _____ "________ ____ _ ________."
たとえば、トファ語でトナカイはiviであるので、ivisigは「トナカイのようなにおい」を意味する。
▼are argue brain essential for how information language like limits Linguists little of of organizes pieces that the the this understanding
_________ _____ [____ ______ ______ __ ___________ ____ ____ ___ _________ ___ _____________ ___ ______ __ [___ ___ _____ _________ ________]].
このようなわずかな量の情報でさえ、どのようにして脳が言語を体系づけるのかということの限界を理解するためには不可欠なのであると言語学者たちは論じている[→主張している]
5.1▼about also and can certain endangered example for Harrison hold indigenous knowledge languages medical of plants says Small the value
"_____ ___ __________ _________ ___ ____ ____ __________ _________, ___ _______(,) _____ ___ _______ _____ __ _______ ______," ____ ________.
「小さな危機言語もまた、固有の知識、たとえば、特定の植物の医療上の価値に関する固有の知識を備えている可能性があります。
▼a about about be contain cultures knowledge he is lost nature of says Small that to wealth
"_____ ________ _______ _ ______ __ _________ _____ ______ {____ __ _____ __ __ ____}," __ ____.
「小さな文化は、まさに失われようとしている自然に関する豊かな知識を含んでいます」と彼は言っている。
5.2▼can cultures even human Languages light migration of on shed small
_________ __ _____ ________ ___ ____ ____ _____ __ _____ _________.
小さな文化の言語は人間の移動に光を当てる[→明らかにする]ことさえ可能である。
▼A a a artifact at culture important is Kansas language most of possesses probably professor Rankin Robert says the the University
"_ ________ __ ________ ___ ____ _________ ________ {o _ _______ _________ |,}" ____ ______ ______, _ _________ __ ___ __________ __ ______.
「言語とは、おそらく文化が所有する最も重要な所産です」とカンザス大学教授ロバート=ランキンは言っている。
▼about archaeology can cannot Language tell that things us
"________ ___ ____ __ _____ ______ {____ ___________ ______ |}."
「言語は、考古学では不可能なものごとに関してわれわれに教えてくれることができます」
▼and and are artifacts California different example For from material northeast northern of of of of Ojibwa Shawnee similar the the the Wiyot the those tribes tribes Yurok
___ _______, ___ ________ _________ __ ___ _____ ___ _____ ______ __ ________ __________ ___ _________ ____ _____ __ ___ ______, _______ ___ _______ ______ __ ___ _________.
たとえば、カリフォルニア州北部のワイヨット族とユロック族の有形の人工物は、ショーニーにいるオジブワ族や北東部の類似の部族のものとは異なっている。
▼and But characteristics essential grammar languages of share their vocabulary
___ _____ _________ _____ _________ _______________ __ _______ ___ __________.
しかし、彼らの言語は文法と語彙(ごい)に関して本質的な特徴を共有している。
▼at come distant from group have in must past Rankin same says So some the the the time tribes
"__ ___ ______ ____ ____ ____ ____ ___ ____ _____ __ ____ ____ __ ___ _______ ____," ____ ______.
「だから、(こららの)部族は遠い過去におけるある時点での同じ集団に起源をもったにちがいありません」とランキンは言っている。
▼archaeology could have important information is never really revealed that This
"____ __ ______ _________ ___________ {____ ___________ _____ _____ ____ ________ |}."
「このことは、考古学が決して明らかにはできるはずがなかったまさに重要な情報なのです」
5.3▼a but clear difference efforts endangered hope is it language languages loss make new not of pace push Researchers save slow that the the the to whether will will
___________ ____ [____ ___ ___ ____ __ ____ __________ _________ ____ ____ _ __________], ___ __ __ ___ _____ [_______ ___ _______ ____ ____ ___ ____ __ ________ ____].
危機言語を救うための新たな奨励は違いを生み出す[重要である]ことを研究者たちは望んでいるが、しかし、そうした努力が言語損失の速度を遅くするかどうかは明確ではない
▼For is many out running time
___ ____, ____ __ _______ ___.
多くの危機言語にとって、時間切れになりつつある。
▼100 550 fewer fluent have languages Nearly speakers than
______ ___ _________ ____ _____ ____ ___ ______ ________.
ほぼ550の言語には、100人の流暢な[→堪能な]話者よりも少ない話者数しかいない。
→ほぼ550の言語では、堪能な話者は100人以下になっている。
0 件のコメント:
コメントを投稿