Unique Sports
ユニークなスポーツ
1.1
Kabaddi
カバディ
Two teams are facing each other on the field.
2つのチームがコート上で向かい合っている。
One team sends out a player, “a raider,” to the opposing side.
一方のチームが「レイター」という選手を敵陣に送り出す。
1.2
The raider runs after the opposing players.
レイダーは相手チームの選手たちを追いかける。
His aim is to 1touch as many opposing players as he can and 2return to his side in one breath.
彼の目的は、1度の呼吸で、できるかぎり多くの相手選手に触れて、自陣に戻ることである。
He keeps shouting “Kabaddi, kabaddi” to show [that he has not taken a breath yet].
自分はまだ呼吸をしていないということがわかるようにするため、「カバディ、カバディ」と叫び続ける。
After the raider returns, the touched players are “dead.”
レイダーが戻った後、触れられた選手は「死んでいる[=アウトである]」。
Among the opposing players, however, are “stoppers.”
しかしながら、相手チームの選手たちの中には、「ストッパーがいる。
They try to catch the raider.
彼らはレイダーを捕まえようとする。
If they do so, the raider is dead.
もしも彼らがそうするならば、レイダーは死んでいる[=アウトである]。
1.3
Over 4,000 years ago in
4000年以上も昔に、南アジアでは、危険なゲームを楽しむ人々がいた。
They caught wild animals without any weapons.
彼らはどんな武器も使わないで、猛獣を捕まえた。
Later this game became the safer sport, kabaddi.
のちに、このゲームはより安全なスポーツ、カバディになった。
Kabaddi is a game of 1 speed, 2 strength, 3 strategy, and 4 the power of lungs.
カバディは、速度と力強さと戦略と肺の能力から成り立つゲームである。
2.1
Capoeira
カポエイラ
Ten people are standing in a circle.
人々が輪になって立っている。
Some of them are playing Brazilian musical instruments, and others are 1 singing and 2 clapping their hands.
彼らの中にはブラジルの楽器を演奏している者がおり、唄ったり手を叩いたりしている者もいる。
In the middle of the circle are two men.
円の中心には2人の男性がいる。
They are dancing to the music.
彼らは音楽にあわせて踊っている。
Suddenly one kicks at the other’s head, but he bends low, then jumps up high and kicks back.
突然、ひとりがもう一方の男性の頭をめがけて蹴るが、しかし、身体を低く曲げ、それから、高く跳び上がり、蹴り返す。
Are they dancing or fighting?
彼らは踊っているのであろうか、それとも闘っているのであろうか?
2.2
They have been practicing capoeira ― a traditional Brazilian martial art.
彼らはカポエイラ――伝統的なブラジルの武術――を練習しているのである。
From the sixteenth until the nineteenth century, Portuguese slave traders caught people in the west part of
16世紀から19世紀まで、ポルトガル人の奴隷商人はアフリカの西部で人を捕まえた。
They took about three million slaves to the New World and sold them to large farms in 1
彼らは新世界におよそ300万人ほどを連れて行き、ブラジルやほかの地域にある大規模農場に奴隷たちを売り払った。
2.3
Some of their owners treated them badly.
奴隷の所有者たちの中には、奴隷たちを不当に扱った者もいた。
Because of this, the slaves made a new type of self-defense, capoeira.
このせいで、奴隷たちは新しい種類の護身術、カポエイラを考案した。
They disguised their training as a type of dance party.
彼らは自分たちの行なう訓練を一種の踊りのための集まりとして偽装した。
Capoeira is an exciting mix of 1 martial arts, 2 dance, and 3 music.
直訳:カポエイラは武術と踊りと音楽とから成る興奮する混合物である。
カポエイラは武術と踊りと音楽とを混ぜたわくわくするものである。
3.1
Yukigassen
雪合戦
In winter, few tourists visited Sobetsu, a small town in
冬の間、壮瞥という北海道にある小さな町を訪れる人はほとんどいない。
In 1987, a group of young people started the “Action Committee.”
1987年、若者のグループが「アイディア検討会」を開始した。
They wanted to make the snowy winter season more lively.
彼らは雪の多い季節をもっと活発にしたいと想っていた。
After weeks of discussions, they still had no answer.
数週間にわたる議論の後になっても、彼らにはまだ答えがなかった[→見つからなかっ]。
Then one day in December, one member was looking out the window.
その後、12月のある日、ひとりの参加者が窓から外を見ていた。
“Look! Some tourists are playing in the snow. They are from
「ごらん! 雪の中で遊んでいる観光客がいるよ。東南アジアから来ている人たちで、これまでに雪を見たことなかったんだ」
An idea came to him.
ひとつのアイディアが彼の心に浮かんだ。
“Sobetsu will create a new winter sport!”
「壮瞥町が新しい冬のスポーツを創り出すんだ!」
In February 1989, the first international yukigassen championship took place in Sobetsu.
1989年2月、第1回昭和新山国際雪合戦選手権が壮瞥町で開催された。
3.2
The rules are simple.
ルールは簡単である。
One team tries to 1 hit the opposing players with snowballs and 2 capture their flag.
一方のチームは雪玉で相手の選手に命中させ、相手の旗を捕らえようとする。
Also, Sobetsu people have invented a snowball maker.
また、壮瞥町の人々は雪球製造器を発明した。
It looks like a takoyaki-ki.
それはたこ焼き器のようである。
3.3
Yukigassen has become a world sport.
雪合戦は世界的なスポーツになっている。
The European Championship is held in
ヨーロッパ選手権が毎年、フィンランドで開催されている。
In
2003年、北海道で、国内のあちこちからと、ならびに外国からおよそ200チームが第15回昭和新山国際雪合戦に参加した。
0 件のコメント:
コメントを投稿